This was originally published on my Substack, available here.
For many years, I have been directing a project to make available the inscriptions that date from around 520 BCE – 620 CE (the Persian, Second Temple, and Rabbinic periods, using a Jewish chronology) from the region of Israel/Palestine. Inscriptions of Israel/Palestine now contains over 5,500 inscriptions and is growing, and allows users to make complex searches; plot inscriptions by density on maps; and more recently (I am quite proud of this, although it is mainly the work of our dedicated team) access indices and wordlists. The primary purpose of the database is to help those with an interest in history in this region and time (and I fail to understand how anyone couldn’t have such an interest) access this difficult material. More recently, however, we have found that it is a useful database for testing some new techniques in digital humanities, machine learning, and AI. With a collaborator (Daiki Tagami) I have already published the results of one such experiment.
With a crack team at the Center for Digital Scholarship at Brown University, I am investigating how the emerging AI technologies can enhance the production and use of our materials. The workflow, from deciphering a text set in stone to creating structured data that can then be made generally useful, is cumbersome, timely, and expensive. Can AI help?
Our efforts are just beginning, but in the meantime, on a whim, I ran my own quick experiment using ChatGPT 4o (paid version). I took a photo of an inscription that I believe is still unpublished from Volubilis, an ancient Roman city in Morocco.
I asked ChatGPT to read it and translate it. It told me that the picture wasn’t good enough, so it offered to enhance it. I accepted.
Now I asked again, and it gave me this reading:
ΩΔΕ ΚΟΙΜΗΤΕ
ΚΑΙ ΚΥΡΙΛΛΑΝΟΣ Ο
ΠΡΩΤΟΠΟΛΙΤΗΣ
ΠΑΤΗΡ ΤΗΣ ΣΥΝΑ
ΓΩΓΗΣ ΠΟΥ ΤΩΝ
ΣΥΝΕΤΟΥΔΩΝ ΕΝ Α
ΚΑΙ ΤΩΝ ΜΑΡΤΥΡΩΝ
This is somewhat between what we would call a diplomatic reading and an edited transcription. It keeps the capital letters and the lines, but adds spaces between words. So I asked for an edited transcription:
Ὦδε κεῖται
καὶ Κυρίλλᾱνος ὁ
πρωτοπολίτης,
πατὴρ τῆς συναγωγῆς
τῶν συνετῶν ἐν ἑνότητι
καὶ τῶν μαρτύρων.
What is fascinating about this transcriptions is that it makes appropriate corrections, essentializing normalizing the spelling. After giving the transcription, it offered notes:
The word “ΚΥΡΙΛΛΑΝΟΣ” appears to be a proper name, likely referring to an individual of high status or importance, possibly within a religious or civic context.
The phrase “ΠΡΩΤΟΠΟΛΙΤΗΣ” suggests a title, meaning “chief citizen” or someone holding a prominent position in the community.
“ΠΑΤΗΡ ΤΗΣ ΣΥΝΑΓΩΓΗΣ” indicates a religious role, specifically referring to being a “father of the synagogue,” which could denote leadership in the local Jewish or early Christian community.
“ΣΥΝΕΤΟΥΔΩΝ” and “ΜΑΡΤΥΡΩΝ” likely reference those gathered in faith or unity, with “martyrs” potentially signifying witnesses or those who testified to faith.
It then offered a translation:
Here rests
and Kyrillanos, the
chief citizen,
father of the synagogue
of those gathered in unity
and of the witnesses.
We have scores of inscriptions from the Roman Empire that look like the first part of this inscription (commemorating a person with a civic title also noted for what seems like an honor in the Jewish community). The last two lines, though, mentioning “martyrs,” are to my knowledge unparalleled in Jewish inscriptions. When asked about it, ChatGPT too could not come up with examples. The inscription thus represents a historical puzzle – one of the reasons I love inscriptions!
The point of this post, though, is not to puzzle over Kyrillanos but to take stock of how AI can be applied to ancient texts, even those written on stone. It is not quite at the stage of replacing the expert knowledge of epigraphers: we would want it to include in its transcription indications of where it was normalizing texts; probably translate the “and” in line 2 differently; and reflect more on the last two lines. But this is far better than I ever expected, and this is with a simple, off-the-shelf model rather than one optimized for ancient Greek or inscriptions. As a colleague who is an epigrapher put it when I shared it with him,
“Holy cow!”